Welcome to Soundchef International
Your Multi-Language Dubbing Destination
Many voices. One mission:
To bring excellence to your vision, content and brand by flawlessly bridging your work to a global marketplace.
It's all under one roof: Meticulous translations and lip-sync adaptations, teams of award winning voiceover actors fluent in their native tongue working alongside top-notch directors, professional sound editors and mixing engineers bringing you the very best in foreign language dubbing
Here is where the real magic begins…
Soundchef International consistently produces foreign language dubbing projects in house. maintaining the highest quality standard from beginning to end.
With a talent pool of more than 1500 actors, directors, translators, lip-sync adaptation specialists, lip-sync audio editors, ADR recordists, surround mixers and casting directors in over 30 languages and growing, we are proud to deliver the outstanding dubbing quality we are known for.
Our foundation in providing sound mixing and sweetening to Emmy award winning television shows, internationally acclaimed documentaries and global brands truly positions us to deliver the highest quality foreign language dubbing around.
About Us
With over twenty years of experience in the TV and Film Industry, our quality to detail with Multi-Language dubbing, acting, lip-sync editing and audio mixing truly sets us apart.
At Soundchef International, we have our fingers and ears on the pulse of the audio/visual capital of the world. Located in the heart of Hollywood, California, in the legendary Television Center, we only work with the best: qualified professionals who love what they do and do what they love.
Our foundation in providing sound mixing and sweetening to Emmy award winning television, internationally acclaimed documentaries and global brands, truly positions us to deliver the highest quality Foreign Language Dubbing around.
We believe that after all the work your company has gone through to make a strong product, whether it be for film, television, radio or corporate, you'll want to make sure this next chapter in foreign language dubbing, is as good, if not better, than the original.
We are glad you stopped by. Let us help you enhance your project.
"Really great work on these Mandarin and Vietnamese spots!"
Bill Harris
*... Hi Susal, I have used Soundchef International on many occasions. We have had them do projects in specific dialects with the proper pronunciation and accents (Canadian French, Parisian French, Mandarin, Castilian and Colombian Spanish) and our clients have always been very happy with the final product. I have yet to give them a dialect that they can't provide !..."
Jill Sochacki
What Clients Are Saying
"Thank you so much for completing all of the SAP for our TV series. Your team has been so professional and punctual this whole season, and I greatly appreciate your work. It has been a great partnership and I hope we have a chance to work together again."
Vanessa Yee
Thanks for being professional and proactive and your excellent and talented services. Working with you is a great joy. See you again soon"
Don Reidel
'These samples are amazing!
I'm in awe of how much work must have gone into the translating. casting, and syncing.
So well done. I particularly enjoyed the Korean and the French Martin Landau -- truly almost better than the "real thing"
Thanks so much!
Rebecca Beegle
"Perfect! All the takes sound really great. Once again, thanks for your care on this.
Truly impressive."
Lisa Merton
Services
Lip-Sync Dubbing
Multi-Language Lip-Sync Dubbing is our specialty. Whether its for Feature Films, TV series, SAP or corporate projects, our lip-sync quality is virtually unsurpassed in the industry.
We take pride in hearing from our clients that our lip-sync dubbing is by far the best they have ever seen!
view our lip-sync dubbing samples
UN Style Dubbing
UN style is a particular type of dubbing where the source language audio is lowered in volume, while the target language is spoken on top of it, following specific UN style dubbing guidelines, giving it a feeling of a “simultaneous translation". It is commonly used in documentaries and corporate videos.
view voiceover samples
Translation & Adaptation for lip-sync
The foundation of an excellent dubbed project starts with the translation. We work with only the best target language native bilingual translators in the business. They understand the unique language, not only of their mother tongue but of the specific type of demands different projects call for. Adaptation is a delicate, deliberate skill set that ties in with translation to match lip-sync, specific cultural meanings and the overall intended tone of your project.
Casting
Outside of our abundant roster of foreign language voice over talent. we work with the number one casting breakdown services in the US. There's no combination of specific language needs we can't handle. Precise language. impressive performance, impeccable delivery and total professionalism you can count on, our Voice Over Artists are the best in the business.
Music & Effects tracks
For international distribution, when original music and effects are no longer available for a project that now requires foreign language dubbing.
Soundchef International fluidy recreates both music and effects tracks - M&E tracks - delivering everything you need with seamless integration.
Remote VO Recording sessions via Source Connect, Remoto or SessionLinkPro:
Supervise / direct sessions from the comfort of your office, anywhere in the world. It's really that easy. Speaking directly with talent and engineers totally immersed in the creative process and getting exactly what you and your team need.
Languages:
Full List of Services & Details
-
Foreign Language Lip-Sync Dubbing is our specialty. Whether its for Feature Films, TV series, SAP or corporate projects, our lip-sync quality is virtually unsurpassed in the industry.
We take pride in hearing from our clients that our lip-sync dubbing is by far the best they have ever seen!
You see, the art of matching lips movement with spoken vocals is a delicate unique skill set that takes a crafted adaptation specialist, a seasoned VO artist, an expert lip-sync editor. along with an experienced bi-lingual director, knowledgeable ADR recording engineers using appropriate recording techniques and consummate mixing engineers to achieve the best quality in Foreign Language Dubbing.
view our lip-sync dubbing samples
-
UN style is a particular type of dubbing where the source language audio is lowered in volume, while the target language is spoken on top of it. following specific UN style dubbing guidelines, giving it a feeling of a
'simultaneous translation". It is commonly used in documentaries and corporate videos.
We have been delivering UN Style Dubbing for some of the largest recognized brands in the world for over twenty years, who have come to depend on our reliability and expertise.
Un Style Dubbing services include:
Transcription
Translation
Adaptation
Casting
Voice Selection/assignment
Voice Over Actors
Bi-lingual Direction
Recording
Editing
Mixing
Layback / Bounce
Quality Control
Delivery - usually via fast and convenient FTP transfer
view UN style dubbing samples
-
With high demand for voice over in animation, trailers, commercials, radio. video games and corporate projects, it's essential that your material be recorded in an optimal environment with the state-of-the-art equipment, experienced engineers and professional voice-over talent.
view voiceover samples
-
Soundchef International has been providing SAP (Secondary Audio
Program) over the years for several television shows.
We accommodate well to clients' tight schedules and deadlines by delivering SAP in expeditious fashion while always maintaining the outstanding lip-syc dubbing quality we are known for.
SAP Services include:
Transcription
Translationi
Adaptation for Lip-sync
Casting
Voice Selection/assignment
Voice Over Actors
Bi-lingual Direction
Recording
Lip-sync editing
Mixing
Mastering for SAP
Bounce
Quality Control
Delivery - usually via fast and convenient FTP transfer
view SAP dubbing samples
-
The quality of voices selected for a project to be narrated is key to the success in reaching your target audience. We ensure this by choosing only the best professionals that have a proven trajectory in the Vocie Over business and will deliver a five star product time and time again.
view narration samples
-
The foundation of an excellent dubbed project starts with the translation.
We work with only the best foreign language bilingual translators in the business. From film and television to educational, medical and governmental, our translators understand the unique language, not only of their mother tongue but of the specific type of demands different projects call for.
-
Adaptation is a delicate, deliberate skill set that ties in with translation and makes sure your material is adapted for matching lip sync, specific cultural meanings and the overall intended tone of your project.
Usually underestimated, adaptation for lip-sync is an art in and of itself.
view lip-sync dubbing samples
-
Our foreign language dubbing directors, sometimes referred as language supervisors, are all mother tongue speakers, professional working actors and are all at the helm of excellent foreign language dubbing. They are here to make sure every nuance is captured, every word contextually correct and to consistently provide a bridge where your project successfully meets it's target audience.
-
Soundchef International uses state of the art software, translators and editors to ensure the highest quality work possible with all your subtitling needs, transforming spoken and audio graphics creating readable. articulate written renditions. Whether you need subtitling for a particular territory or for the hearing impared (SDH), Soundchef International understands the process and is always here to deliver.
-
Outside of our abundant roster of foreign language voice over talent. we work with the number one casting breakdown services in the US. There's no combination of specific language needs we can't handle. Precise language. impressive performance, impeccable delivery and total professionalism you can count on, our Voice Over Artists are the best in the business.
-
With a state of the art post production facility, a team of Emmy award winning award engineers with copious amounts of experience in foreign language dubbing. we create an unobstructed, clear, beautiful sound quality to your final product.
-
For international distribution, when original music and effects are no longer available for a project that now requires foreign language dubbing.
Soundchef International fluidy recreates both music and effects tracks - M&E tracks - delivering everything you need with seamless integration.
Our staff of talented composers, musicians, foley artists and sound designers come with years of experience in the art of creating music and sound effects for television, films and DVD distribution.
-
Achieving a '100% rejection-free' status since Soundchef International opened its doors, has been a source of great pride for all of us. We meticulously review all completed material before final delivery.
-
Supervise / direct sessions from the comfort of your office, anywhere in the world. It's really that easy. Speaking directly with talent and engineers totally immersed in the creative process and getting exactly what you and your team need
Arabic • Bengali • Cantonese • Danish • Dutch • English (US) • English (UK) • English (Australia) • English (N. Zealand) • English (Ireland) • English (South Africa) • English (Canada) • Farsi • French (Parisian) • French (Canadian) • Finnish • German • Greek • Hebrew • Hindi • Italian • Japanese • Korean • Mandarin (China) • Norwegian • Portuguese (Brazil) • Russian • Spanish (Castilian) • Spanish (Latin America) • Swedish • Tagalog • Turkish • Urdu • VietnameseArabic • Bengali • Cantonese • Danish • Dutch • English (US) • English (UK) • English (Australia) • English (N. Zealand) • English (Ireland) • English (South Africa) • English (Canada) • Farsi • French (Parisian) • French (Canadian) • Finnish • German • Greek • Hebrew • Hindi • Italian • Japanese • Korean • Mandarin (China) • Norwegian • Portuguese (Brazil) • Russian • Spanish (Castilian) • Spanish (Latin America) • Swedish • Tagalog • Turkish • Urdu • Vietnamese
•
Arabic • Bengali • Cantonese • Danish • Dutch • English (US) • English (UK) • English (Australia) • English (N. Zealand) • English (Ireland) • English (South Africa) • English (Canada) • Farsi • French (Parisian) • French (Canadian) • Finnish • German • Greek • Hebrew • Hindi • Italian • Japanese • Korean • Mandarin (China) • Norwegian • Portuguese (Brazil) • Russian • Spanish (Castilian) • Spanish (Latin America) • Swedish • Tagalog • Turkish • Urdu • VietnameseArabic • Bengali • Cantonese • Danish • Dutch • English (US) • English (UK) • English (Australia) • English (N. Zealand) • English (Ireland) • English (South Africa) • English (Canada) • Farsi • French (Parisian) • French (Canadian) • Finnish • German • Greek • Hebrew • Hindi • Italian • Japanese • Korean • Mandarin (China) • Norwegian • Portuguese (Brazil) • Russian • Spanish (Castilian) • Spanish (Latin America) • Swedish • Tagalog • Turkish • Urdu • Vietnamese •
Languages
Samples
Projects
Projects
Home
Filters
No results found
No results match your search. Try removing a few filters.
Contact
Head Office
For services or production related questions, please contact us:
SOUNDCHEF INTERNATIONAL
6311 Romaine Street
Suite 4325
Los Angeles, CA 90038
USA
contact@soundchefinternational.com
323.464.6634
323.464.6635